Firefox chistionat sardu

Firefox chistionat sardu

Firefox chistionat sardu

A pustis de unu traballu mannu de s'iscuadra de Sardware duradu totu su 2022, Mozilla Firefox, unu de is prus navigadores (browser) web impreados in su mundu, at publicadu su pachete de limbàgiu in sardu. Dd'aia annuntziadu in s'agabbu de su 2021 e Sardware at cumpridu sa promissa sua. No est su primu progetu chi s'iscuadra fùrriat, comente podimus bìdere in sa pàgina ufitziale. Ddoe sunt DuckDuckGo, Telegram e àteros puru. Su pachete de limba s'agiunghet a su corretore ortogràficu, arribadu in s'incumentzu de su 2021, frunende un'esperièntzia in sardu prena. Andamus a castiare unu pagheddu prus de acanta.

Po incumentzare, ecu su comunicadu de imprenta de Sardware in sardu, catalanu, gadduresu, lìgure, turritanu e italianu. A pustis, is istrutziones pro iscarrigare e installare su pachete de lìngua, chi agatamus inoghe.

Installai sa lìngua sarda in Firefox

Comente ischimus, Sardware impreat sa norma LSC pro s'iscritura, unu seberu chi ddis permitit de impreare una grafia istàbile e evitare complicatziones comente dòpias tradutziones. Pro cantu pertocat su lèssicu e elementos de grammàtica (lu VS ddu, sos/sas VS is, etc), unos cantos progetos sighint sa manera de cabu de susu e àteros sa manera de su cabu de bàsciu. Firefox est furriadu a sa campidanesa, duncas agatamus ddu, dda, s'artìculu is e geosinònimos comente immoe e bòlere.

Norma de iscritura a una parti, furriare unu progetu mannu che Firefox est una faina complicada, non pro ite ca manchent is faeddos, ma pro ite ca is programmas furriados in sardu sunt ancora pagos e duncas is faeddos bolent seberados cun atentzione, ponende in pari su lèssicu de sa traditzione, is memòrias de progetos giai fatos e fintzas tenende contu de ite sa gente acostumat a nàrrere is cosas. Agatamus duncas pro Tools "Ainas", faeddu chi benit de sa traditzione, e pro Tabs "Ischedas", seberu chi s'acostat a s'italianu "Schede", chene chircare maneras prus fantasiosas de àteras limbas, comente s'ispanniolu chi impreat "Pestañas" (pibiristas). Abarrat sa tendèntzia, cando faghet, a prefèrrere faeddos sardos a is inglesos, duncas agatamus "Archìviu" e "Documentu" e no File che in sa versione italiana.

Ònnia seberu de lèssicu, comente si siat, faghet a ddu cambiare in su benidore, si unu faeddu at a essire prus fitianu de un'àteru in s'impreu de ònnia die; est su bellu de progetos abertos che Firefox: non tocat a isetare is detzisiones de un'azienda manna pro fàghere custos càmbios e s'opinione de is impitadores suos contat de a berus. Est unu progetu de totus.

S'arribu de Firefox in sardu est un'àteru passu a in antis concas a un'impreu normale de sa limba nostra. Isperemus chi cun su benidore siant semper de prus is progetos traduidos in sardu e semper de prus is impitadores chi bolent dare s'agiudu issoro pro lòmpere a custu obietivu.

Cummenta