110 limbas noas pro Google Translator, mancat su sardu
Erisero, giòbia 27 de làmpadas 2024, Google at annuntziadu s'arribu de 110 limbas noas a su tradutore suo, in unu cuntestu de arrichimentu de custu trastu famadu cun s'impreu de mollos chi impreant s'imparu automàticu e s'inteligèntzia artifitziale. Intra custas limbas nche nde sunt unas cantu de minoria, che su vènetu e su sitzilianu, ma àteras mancant, comente su napoletanu e su sardu.
Difìtzile a agatare una resone pretzisa pro custu iscaressimentu. Mancari su sardu at a èssere parte de is pròssimas 100 limbas chi ant a agiùnghere? In s'ìnteri però faghet a si firmare unu segundu a pensare a sa situatzione de sa limba nostra e a is dificultades chi nois chi traballamus cun trastos informàticos atopamus in ònni progetu:
- Sa farta de una norma gràfica cumpartzida. Est ancora prenu de gente chi iscriet impreende is règulas de s'italianu, ma fintzas is chi connoschent is règulas de base non sunt bonos a si pònnere de acòrdiu pro impreare una forma iscrita unitària: calicunu impreat sa norma de sa RAS (Limba Sarda Comuna), calicunu diat a bòlere sa dòpia norma (Campidanesu-Logudoresu), calicunu diat a bòlere sa libertade cumpleta, etc. Est unu resonu chi andat a in antis oramai dae ora e est unu problema mannu cando si traballat in grupu e s'arriscat de acabbare cun un'ammisturu de formas diferentes.
- Sa farta de una gramàtica ufitziale. A is trastos automàticos che is tradutores ddis faghet bisòngiu a tènnere règulas pro passare dae unu sistema linguìsticu a un'àteru. Mentres su movimentu linguìsticu fiat chertende pro agatare una norma ortogràfica is sardos si nde sunt iscarèsssidos de sa sintassi sarda e su sardu s'est fatu meda "porcheddinu" in sa faeddada de ònni die.
- Sa farta de unu corpus. Una regorta de testos de riferimentu est unu trastu de importu in linguìstica, ma diat a agiudare fintzas in s'annestru de is algoritmos de imparu automàticu chi diant a pòdere pònnere aficu a iscritos giustos e no a materiale improvisadu.
- Sa nocuridade de is sardos. A una parte manna de is sardos ddis andat bene a chistionare italianu e no ammustrant interessu mannu pro sa cultura e s'identidade sarda, mancari a faeddos si nde bantent. Sa subravivèntzia de sa limba sarda est in manu a pagos voluntàrios, mentres a is aziendas mannas non ddis cumbenit in custas cunditziones a impreare su sardu in sa comunicatzione.
- Sa nocuridade de sa polìtica. Si sa limba, sa cultura e s'identidade sarda no interessant a su pòpulu sardu, pro ite diant a dèpere interessare a is rapresentantes suos? A in antis a custas chistiones sa polìtica est isganada e istantariosa, duncas mancat un'amparu de sa limba chi diat a pòdere fèghere diferèntzia.
Si is sardos bolent sa subravivèntzia de sa limba de sa terra issoro, in su mundu de su web e in foras, depent èssere duncas is primos a dd'amparare alleghende·dda, iscriende·dda e domandende a is polìticos issoro e a is aziendas de fàghere su pròpiu pro comunicare cun issos. Custu est prus de importu de ònnia norma e ònnia lege chi calicunu in logu de cumandu podet fàghere.
Cummentus
(No subject)
Cummenta