tradutzione automàtica

Giogaus cun su tradutori MinT a foras de Wikipedia

Logo de MinT

Eus biu una pariga de mesis a oi chi Wikipedia at postu a disponimentu unu tradutori nou, MinT, chi podit furriai su sardu in àteras lìnguas e vice versa e custu podit essi impreau po furriai pàginas de s'Enciclopedia Lìbera partendi de una basi fata in automàticu. Sigomenti apu giai chistionau de MinT faendi biri una pariga de esemprus si cumbidu a ligi s'artìculu po ndi sciri de prus. Su chi no sciia candu apu scritu cussu artìculu est chi MinT tenit fintzas su situ web suu, chi fait a impreai po furriai calisisiat testu e no sceti pàginas de Wikipedia, duncas podeus andai a nci giogai unu pagu cun prus libertadi.

Apertium podit tradusi de su sardu a s'italianu

Logo de Apertium

Finas a pagus mesis a oi su sardu fiat che unu còdixi chi cumprendiaus sceti nosu chi dd'eus imparau in famìlia. Ddoi fiat sa possibilidadi de furriai s'italianu in sardu e custu agiudàt a creai pàginas de Wikipedia prus a sa lesta e fadiat fai is peus figuras a cuddus polìticus sardus chi si boliant fai bellus cun s'amparu de sa lìngua ma no si storbànt a dda imparai comenti si tocat. Po furriai de su sardu a un'àtera lìngua perou nci boliat amarolla una persona bona a fueddai ambas lìnguas.

In sa Wikipedia sarda est a disponimentu su tradutori MinT

Màgini de Gino Crescoli pigada de Pixabay

Unu messàgiu in s'àrea de sa comunidadi de Wikipedia "Su tzilleri" at annuntziau ariseu chi est a disponimentu unu tradutori nou po is impitadoris chi bolint furriai una pàgina de un'àtera lìngua. Su tradutori est MinT e in custu artìculu andaus a scoberri ita est e comenti funtzionat.